Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2014

Исследование. Кто были гиганты Бытие 6?. По Фабиан Масса.

Imagen
Перевод с испанского на русский язык с Google Translator. 

                 Внимательно прочитайте следующий отрывок:  6: 4 Гиганты были на земле в те дни, а также после этого, были на земле исполины в те дни, а также после этого, когда они встретились сыновей джентльменов к дочерям человеческим, и они стали рождать им. Тора Быт 6,4 на испанском языке. 
Текст Торы содержит очень важную информацию:  1 "Гиганты были на земле в те дни, а также после этого, когда они встретились сыновей джентльменов к дочерям человеческим, и они стали рождать им:" Было ли это на Земле людей большой физический размер, прежде чем они установить Профсоюзы Божьи детей и женщин. 
2 "... Гиганты были на земле в те дни, а также после этого, когда они встретились сыновей джентльменов к дочерям человеческим, и они стали рождать им" В сексуальном союзе между Богом и сынами женщин, родившихся Гигантес.  Для ученых, которые утверждают, что "сыны Божии" ("Сыновья лордов" в Торе) являю…

Étude. Qui étaient les géants de Genèse 6?. Par Fabian Massa.

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec Google Translator. 


                 Lisez attentivement le passage suivant: 6: 4 Les géants étaient sur ​​la terre en ces jours, et aussi après, géants étaient sur la terre en ces jours, et aussi après, quand ils ont rencontré les fils de messieurs les filles de l'homme et ils eurent donné des enfants. Tora général 6.4 en espagnol. 
Le texte de la Torah contient des informations très importantes:  1 "Les géants étaient sur ​​la terre en ces jours, et aussi après, quand ils ont rencontré les fils de messieurs les filles de l'homme et ils eurent donné des enfants," Que ce soit sur ​​les gens de la Terre de grande taille physique avant qu'ils établissent la les syndicats des enfants et des femmes de Dieu. 
2 "... Les géants étaient sur ​​la terre en ces jours, et aussi après, quand ils ont rencontré les fils de messieurs les filles de l'homme et ils eurent donné des enfants" Dans l'union sexuelle entre D…

Study. Who were the giants of Genesis 6 ?. By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 


                 Carefully read the following passage: 6: 4 The giants were in the earth in those days, and also afterward, were giants in the earth in those days, and also afterward, when they met the sons of gentlemen to the daughters of man and they bore children to them. Tora Gen. 6.4 in Spanish. 
The text of the Torah contains very important information:  1 "The giants were in the earth in those days, and also afterward, when they met the sons of gentlemen to the daughters of man and they bore children to them," Whether it was on Earth people of great physical size before they establish the unions God's children and women. 
2 "... The giants were in the earth in those days, and also afterward, when they met the sons of gentlemen to the daughters of man and they bore children to them" In sexual union between God and the children of women born Gigantes.  For scholars who argue that "the sons of God&…

Study. ¿Quiénes eran los gigantes de Génesis 6?. By Fabian Massa.

Imagen
Leamos atentamente el siguiente pasaje:6:4     Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también después, Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también después, cuando conocieron los hijos de los señores a las hijas del hombre y les parieron hijos. Gen. 6.4 Tora en Español.
Este texto de la Tora encierra una información muy importante:1.“Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también después, cuando conocieron los hijos de los señores a las hijas del hombre y les parieron hijos” Ya había en la Tierra gente de gran tamaño físico antes de que se establecieran las uniones de los hijos de Dios y las mujeres.
2.“…Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también después, cuando conocieron los hijos de los señores a las hijas del hombre y les parieron hijos” De las uniones sexuales entre los hijos de Dios y las mujeres nacieron Gigantes. Para los estudiosos que sostienen que “Los hijos de Dios” (“hijos de los señores” en la…

Réflexion. 42 années à lire la Bible. Par Fabian Massa.

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec Google Translator.


Semaine 70 parts avec nous: "42 années à lire la Bible."Le monde bouge vite dans sa course folle, les prophéties de la fin des temps sont remplies sous nos yeux et congé affichés en ligne. Cependant. La plupart des croyants ne perçoivent pas et pasteurs Mega prêchent la prospérité.
Ses sermons remplis de "" Power "annoncent" grandes choses viennent, recevoir, recevoir, recevoir votre bénédiction ", le message est clair:
«Vous allez recevoir ou oui La bénédiction vient à la suite de la déclaration et n'est pas nécessaire pour vous de faire quelque chose: .. ni marcher dans la sainteté et repentez, ou procurer ou méritez, rien."

Reflection. 42 years to read the Bible. By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 

Week 70 shares with us: "42 years to read the Bible."  The world moves quickly in his mad career, the prophecies of End Times are being fulfilled before our eyes and leave posted online.  However. Most believers do not perceive and Mega Pastors are preaching Prosperity. 
His sermons filled with "" Power "announce that" Big things come to, receive, receive, receive your blessing, "the message is clear: 
"You will receive or yes The blessing comes in the wake of the statement and is not necessary for you to do something:.. Nor walk in holiness and repent, or procure or deserve, nothing." 

Reflexión. 42 años para leer la Biblia. By Fabian Massa.

Imagen
La Semana 70 comparte con nosotros:"42 años para leer la Biblia". El Mundo avanza rápidamente en su loca carrera, las profecías del Fin de los Tiempos se están cumpliendo delante de nuestras narices y salen publicadas en Internet. Sin embargo. la mayoría de los creyentes no lo perciben y los Mega Pastores siguen predicando de la Prosperidad. 
Sus predicas llenas de ""Poder" anuncian que "Grandes que cosas vienen, reciba, reciba, reciba su bendición", claramente el mensaje es: "Ud. va a recibir sí o sí. La bendición viene como consecuencia de la declaración y no es necesario que Ud. haga algo: Ni caminar en santidad, ni arrepentirse, ni merecerlo o procurarle, nada".  

Reflection. "Prophecy of Jesus (Matthew 24.6 - 13 [1]) will be a world war against terrorism.?" By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 






Week 70 shares with us: "Prophecy of Jesus (Matthew 24.6 - 13 [1]) will be a world war against terrorism.?" 
* 6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to not be alarmed. Such things must happen, but not yet the end. 
          1 EI threat to the world. 
EI Press published 22/09/14 on the Internet.    "If you can kill an American or European infidel, especially vindictive and dirty French, or an Australian or Canadian, or any of the unbelievers who fought the war, including citizens of the countries that joined the coalition against EI, then trust God and kill him anyway. ""Kill the infidel whether it's civil and military, since both are under the same government," "Allah watches." "Aplástale his head with a stone, or stab him with a knife or Run him with your car, or throw it from high place, or estrangúlalo or envenénalo ". "They will pay the price feeling afr…

Prophétie de Jésus (Matthieu 24,6 à 13 [1]). Est-ce une guerre globale contre le terrorisme? Par Fabian Massa.

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec Google Translator. 


Semaine 70 parts avec nous: "La prophétie de Jésus (Matthieu 24,6 à 13 [1]) sera une guerre mondiale contre le terrorisme.?" 
* 6 Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, mais voir pour ne pas être alarmé. Ces choses doivent se produire, mais pas encore la fin. 
          1 IE menace pour le monde. 
AE Press a publié 22/09/14 sur Internet.    "Si vous pouvez tuer un infidèle américain ou européen, en particulier vindicatif et sale français, ou un Australien ou canadienne, ou l'un des incroyants qui ont combattu la guerre, y compris les citoyens des pays qui ont adhéré à la coalition contre l'assurance-emploi, alors confiance à Dieu et le tuer de toute façon ". «Tuez les infidèles que ce soit civile et militaire, puisque les deux sont sous le même gouvernement», «Allah regarde." "Aplástale la tête avec une pierre, ou le poignarder avec un couteau ou d'exécution lui …

Profecía de Jesús (Mateo 24.6 - 13[1]). ¿Será una Guerra Mundial contra el terrorismo? By Fabian Massa.

Imagen
La Semana 70 comparte con nosotros:"Profecía de Jesús (Mateo 24.6 - 13[1]). ¿Será una Guerra Mundial contra el terrorismo?"
6 Ustedes oirán de guerras y de rumores de guerras, pero procuren no alarmarse. Es necesario que eso suceda, pero no será todavía el fin. 
1.EI amenaza al Mundo.
Comunicado de EI publicado el 22 /09/14 en Internet. "Si puedes matar a un infiel estadounidense o europeo, especialmente al vengativo y sucio francés, o a un australiano o un canadiense, o cualquiera de los infieles que libran la guerra, incluidos los ciudadanos de los países que entraron en la coalición contra EI, entonces confía en Dios y mátalo de cualquier manera".  "Mata al infiel tanto si es civil como militar, puesto que ambos están bajo el mismo gobierno", "Alá los vigila"."Aplástale su cabeza con una piedra, o apuñálalo con un cuchillo o atropéllalo con tu auto, o arrójalo desde un lugar alto, o estrangúlalo o envenénalo". "Pagarán el precio si…

Отражение. "Правда о силе связывать и разрешать" О Матфея 16,19 По пастора Адриан Pablos

Imagen
Перевод с испанского на русский язык с Google Translator. 

Неделя 70 делится с нами: "" Правда о силе связывать и разрешать "О Матфея 16,19 
Несколько торопливых и искаженные интерпретации Библии стихи "без тормозов», они меняют слова Иисуса, которые мы любим. Это почти непочтительный взгляд вроде "великих проповедников Господа", чтобы вырвать, говорят обкрадывать Бога благословения. Среди многих других примеров ересей, которые жили в другое время было бы достойны хорошей, горячей огня. 
Кажется, что время забыл один важный вопрос или технику толкования Библии, которая называется герменевтика. Эта техника просто, чтобы обеспечить правильное толкование переходе к цитате, принимая во внимание контекст, письма, исторических, географических, политических и т.д. 

Réflexion. "La vérité du pouvoir de lier et de délier» À propos de Matthieu 16.19 par le pasteur Adrian Pablos

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec Google Translator. 

Semaine 70 parts avec nous: "" La vérité sur le pouvoir de lier et de délier »À propos de Matthieu 16.19 
Plusieurs interprétations hâtives et déformées de versets de la Bible "lâche", ils changent les paroles de Jésus que nous aimons. C'est regard presque irrévérencieux comme "grands prédicateurs du Seigneur» pour arracher, voler Dieu parlent des bénédictions. Parmi de nombreux autres exemples d'hérésies qui ont vécu en d'autres temps serait digne d'un bon feu chaud. 

Reflection. "The Truth of the power to bind and loose" About Matthew 16.19 By Pastor Adrian Pablos

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 




Week 70 shares with us: "" The Truth of the power to bind and loose "About Matthew 16.19 
Several hasty and distorted interpretations of Bible verses "loose", they change the words of Jesus we love. It's almost irreverent look like "great preachers of the Lord" to snatch, rob God speak blessings. Among many other examples of heresies which have lived in other times would be worthy of a good, hot fire. 

Reflexión. "La Verdad del poder para atar y desatar" Sobre Mateo 16.19 By Pastor Adrian Pablos.

Imagen
La Semana 70 comparte con nosotros:""La Verdad del poder para atar y desatar" Sobre Mateo 16.19
Varias interpretaciones apresuradas y distorsionadas de versículos bíblicos “sueltos”, llegan a cambiar las propias palabras del Jesús que tanto amamos. Es casi irreverente ver como “grandes predicadores del Señor” hablan de arrebatar, robar a Dios, las bendiciones. Entre otros muchos ejemplos de herejías las cuales de haber vivido en otros tiempos serían merecedoras de una buena y caliente hoguera.
Parece que con el tiempo se ha olvidado una materia o técnica importante de interpretación bíblica, la cual se denomina hermenéutica. Esta técnica consiste simplemente en lograr la interpretación correcta del pasaje a citar, teniendo en cuenta el contexto del escrito, el contexto histórico, geográfico, político, etc.
La necesidad de una disciplina hermenéutica está dada por las complejidades del lenguaje, que frecuentemente conducen a conclusiones diferentes e incluso contrapuestas e…

Study. Leaving aside the tradition, Job 22.21 - 25 By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 


Book of Job, Chapter 22.  In 3rd speech of Eliphaz accuses Job this, be proud, be believed wise (22.2) to be believed just and sinless before God (22.3). He explains that for something The Lord is undergoing such treatment (for their evil and injustice) and makes a list of the "evils" of Job (22.4 to 9): 
Stripped to their poor, 22.6 He denied water and food to the needy, 22.7 He appropriated the lands of their neighbors, 22.8 Did not meet the needs of widows and their inheritance snatched orphans, 22.9 From 22.10 to 20 tells Job that God from heaven saw "all their wickedness" and that their plight is a divine retribution for wrongs committed. 

Study. Dejando de lado la tradición, sobre Job 22.21 – 25. By Fabian Massa.

Imagen
Libro de Job, capítulo 22.En el 3° discurso de Elifaz, este acusa a Job, de ser altanero, de creerse sabio (22.2) de creerse justo y sin pecado delante de Dios (22.3). Le explica que por algo El Señor lo está sometiendo a semejante trato (por su maldad e injusticia) y hace una lista de las “maldades” de Job (22.4 a 9):
Despojaba a sus los pobres, 22.6Negaba el agua y la comida a los necesitados, 22.7Se apropiaba de los terrenos de sus vecinos, 22.8No atendía las necesidades de las viudas y arrebataba sus heredades a los huérfanos, 22.9Del 22.10 a 20 le explica a Job que Dios desde el cielo vio “toda su maldad” y que su situación lamentable es un justo castigo divino por las injusticias cometidas.

Reflexion. Ist Fasten und Gebet in Markus 9,29? Von Fabian Massa.

Imagen
Übersetzt aus dem Spanischen ins Deutsche mit Google Translator. 


In Kapitel 9 des Markusevangeliums wird der Jesus 'Wunderheilung eines dämonischen Junge erzählte. Jesus mit Petrus, Jakobus und Johannes gingen hinauf auf einen Berg, um zu beten, und es kam die Verwandlung Jesu (Mk 9,2-12). Als sie aus dem Berg herabgestiegen, gingen sie an den Ort, wo sie am meisten von den Jüngern verlassen. Bei der Ankunft fanden sie eine große Gruppe von Menschen und die Jünger streiten mit den Pharisäern und Schriftgelehrten, denn es war ein Mann, der seinen kranken Sohn zu den Jüngern gebracht hatte, um ihn von einem bösen Geist zu lösen und sie nicht bekommen. Gebot ihnen Jesus den jungen zu bringen und sofort den unreinen Geist, ausgestellt. (Markus 9,14-27). Mark erzählt, was dann geschah: 
28 Als er drinnen gegangen war, fragten ihn seine Jünger privat,  Warum konnten wir ihn nicht austreiben?  29 ', sagte Diese Art von Dämonen kann nur von Jesus Gebet getrieben werden. NIV [1].

Réflexion. Est jeûne et de prière dans Marc 9.29? Par Fabian Massa.

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec Google Translator. 


Dans le chapitre 9 de l'évangile de Marc, guérison miraculeuse de Jésus d'un garçon démoniaque est dit. Jésus avec Pierre, Jacques et Jean monta sur la montagne pour prier, et il est venu la transformation de Jésus (Mc 9,2 à 12). Quand ils descendaient de la montagne, ils sont allés à l'endroit où ils ont laissé la plupart des disciples. À l'arrivée, ils ont trouvé un grand groupe de personnes et les disciples se disputent avec les pharisiens et les docteurs de la loi, parce qu'il y avait un homme qui avait amené son fils malade aux disciples de le libérer de l'esprit du mal et ils ne le font pas obtenir. Jésus leur avait ordonné de mettre les jeunes et a immédiatement fait ressortir l'esprit impur. (Marc 9,14 à 27). Mark raconte ce qui s'est passé ensuite: 
28 Quand il arrivé à la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier,  Pourquoi n'avons-nous pu chasser ce démon?  29 '…

Reflection. Is fasting and prayer? About Mark 9.29. By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 


In chapter 9 of Mark's Gospel, the Jesus' miraculous healing of a demoniac boy is told. Jesus with Peter, James and John went up into a mountain to pray, and there came the transformation of Jesus (Mk 9.2 to 12). When they descended from the mountain, they went to the place where they left most of the disciples. Upon arrival, they found a large group of people and the disciples arguing with the Pharisees and teachers of the law, because there was a man who had brought his sick son to the disciples to release him from an evil spirit and they do not getting. Jesus commanded them to bring the young and immediately made ​​out the unclean spirit. (Mark 9.14 to 27). Mark tells what happened next: 
28 When he had gone indoors, his disciples asked him privately,  Why could not we cast him out?  29 'This kind of demons can only be driven out by prayer Jesus said. NIV [1].

Reflexión. ¿Ayuno y Oración? Sobre Marcos 9.29. By Fabian Massa.

Imagen
En el capítulo 9 del Evangelio de Marcos, se narra la sanación milagrosa que Jesús hace de un muchacho endemoniado. Jesús junto a Pedro, Jacobo y Juan habían subido a un monte a orar y allí sucedió la transformación de Jesús (Mr. 9.2 a 12). Cuando descendieron del monte, se dirigieron al lugar donde habían quedado la mayoría de los discípulos. Al llegar, se encontraron con un gran grupo de gente y a los discípulos discutiendo con los fariseos y doctores de la Ley, porque había un hombre que había traído a su hijo enfermo a los discípulos para que lo liberasen de un espíritu inmundo y éstos no lo conseguían. Jesús mandó que le traigan el joven e inmediatamente hecho fuera al espíritu inmundo. (Mr. 9.14 a 27). Marcos relata lo que sucedió después:
28 Cuando Jesús entró en casa, sus discípulos le preguntaron en privado: —¿Por qué nosotros no pudimos expulsarlo? 29 —Esta clase de demonios sólo puede ser expulsada a fuerza de oración—respondió Jesús. NVI[1].

Reflection. EI мечове заплашват християнството в Европа. Чрез Fabian Massa.

Imagen
Преведено от испански на български с Google Преводач. 


Ислямски Халифат карта освободен от EI в социалните мрежи. 
Седмица седемдесетакции с нас: "мечовете на EI заплашват християнството в Европа." 
От 26-ти Август 2014, се разпространява в джихадските форуми и социални мрежи отварят видео на EI с класическата си естетически черни знамена и снимки на убийства и сблъсъци в Сирия. Видео точки директно до Испания (Al Andalus [1]), тъй като целта на "възраждащото Халифат". 
Посланието, дадена от дикторски продължава: "Да не се радват на живота, ние няма да спрем, докато не бъдат освободени всички мюсюлмански затворници, докато не се възстанови Ерусалим, Al Andalus завладее и заемат Рим от волята на Аллах" ... .Estableceremos състояние ислямски бомбени експлозии. с войници, които виждат трудности в затруднено положение и в битка са лъвове, които пият кръвта на неверниците. Халифата е върнал. Нашата държава е фирма. сърцата на вярващите са здрави и на неверници с у…

Réflexion. Épées d'assurance-emploi menacent le christianisme en Europe. Par Fabian Massa.

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec Google Translator. 


Carte califat islamique publié par l'IE dans les réseaux sociaux.

Semaine 70 parts avec nous: "Les épées de l'assurance-emploi menacent le christianisme en Europe." 
Du 26 Août 2014, est distribuée dans les forums jihadistes et les réseaux sociaux ouvrent une vidéo de l'assurance-emploi avec son esthétique classique de drapeaux noirs et des images de massacres et d'affrontements en Syrie. Les points de vidéo directement à l'Espagne (Al Andalus [1]) que l'objectif de «résurgence califat". 
Le message donné par une voix off poursuit: «Ne pas profiter de la vie, nous ne nous reposerons pas tant que tous les prisonniers musulmans sont libérés, jusqu'à ce que nous récupérons Jérusalem, Al Andalus conquérir et occuper Rome par la volonté d'Allah" ... état ​​.Estableceremos attentats à la bombe islamique. Avec soldats qui voient des difficultés en difficulté et dans la bataille…

Reflection. EI swords threaten Christianity in Europe. By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 
Islamic Caliphate map released by EI in social networks.
Week 70 shares with us: "The swords of EI threaten Christianity in Europe." 
From the August 26, 2014, is being circulated in Jihadi forums and social networks open a video of EI with its classic aesthetic of black flags and images of killings and clashes in Syria. The video points directly to Spain (Al Andalus [1]) as the goal of "resurgent Caliphate". 
The message given by a voiceover continues: "Do not enjoy life, we will not rest until all Muslim prisoners are released, until we recover Jerusalem, Al Andalus conquer and occupy Rome by will of Allah" ... .Estableceremos state Islamic bomb explosions. with soldiers who see difficulties in difficulty and in battle are lions who drink the blood of the infidels. the caliphate has returned. Our state is firm. believers' hearts are healthy and of infidels with terror ...... .The Islamic State,…

Reflexión. Las espadas de EI amenazan a la cristiandad en Europa. By Fabian Massa.

Imagen
Mapa del Califato Islámico difundido por EI en las redes sociales.
La Semana 70 comparte con nosotros:"Las espadas de EI amenazan a la cristiandad en Europa".Desde el 26 de agosto de 2014, está siendo difundido en los foros yihadistas y en las redes sociales abiertas un video de EI con su estética clásica de banderas negras e imágenes de ejecuciones y refriegas en Siria. En el video se señala directamente a España (Al Andalus[1]) como objetivo del "resurgido Califato".
El mensaje  dado por una voz en off continúa:”No disfrutaremos de la vida, no descansaremos, hasta que todos los prisioneros musulmanes sean liberados, hasta que recuperemos Jerusalén, conquistemos Al Andalus y ocupemos Roma por deseo de Alá"….Estableceremos el estado islámico con bombas y explosiones. Con soldados que no ven dificultades en la dificultad y que en la batalla son leones que beben la sangre de los infieles. El califato ha regresado. Nuestro estado es firme. Los corazones de los crey…

Отражение. Пасторы богатых, бедных пастухов. По Фабиан Масса.

Imagen
Перевод с испанского на русский язык с Google Translator. 

Неделя 70 делится с нами: "Пасторы богатые, бедные пастухи." 
В эти времена поклонения "помазанник Господень", "Благовестие Процветание", где Mega Пасторы путешествовать по миру 1-го класса, участие в совещаниях, окруженные телохранителями, в дорогих костюмах и роскоши. 
В эти времена, когда многие путают благословение и поддержку Господа с богатством и хвастовства, измерения "помазание" в соответствии с экономической уровне общины или пастор. 
В эти времена как "власть", где "Vision" является собрать столько людей, сколько возможно, где "Кампании Чудеса", которые почти никогда не бывает любой сделаны. 
В эти опасные время, оба потеряли апостола, что, если вы были поднять Питера или Павла?

Réflexion. Pasteurs riches, pauvres bergers. Par Fabian Massa.

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec Google Translator. 

Semaine 70 parts avec nous: «Les pasteurs riches, pauvres bergers." 
En ces temps de culte "Oint du Seigneur", le "évangélisation prospérité» où les pasteurs Mega parcourent le monde de 1re classe, assister à des réunions entouré de gardes du corps, en costume et luxe coûteux. 
En ces temps où beaucoup confondent la bénédiction et le soutien du Seigneur avec la richesse et l'ostentation, la mesure de la "onction", selon le niveau économique d'une congrégation ou le pasteur. 
En ces temps de deux «Power», où la «Vision» est de rassembler autant de personnes que possible, où les «Campagnes miracles» qui se produit presque jamais sont faites. 
Dans ces temps périlleux, tous les deux perdu Apôtre, si vous étiez à lever Peter ou Paul? 

Reflection. Pastors rich, poor shepherds. By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 
Week 70 shares with us: "Pastors rich, poor shepherds." In these times of worship "Anointed of the Lord", the "Evangelism Prosperity" where Mega Pastors travel the world 1st Class, attending meetings surrounded by bodyguards, in expensive suits and luxury. 
In these times where many confuse the blessing and support of the Lord with wealth and ostentation, measuring the "Anointing" according to the economic level of a congregation or the Pastor. 
In these times of both "Power" where the "Vision" is to gather as many people as possible, where "Campaigns Miracles" which almost never happens any are made. 
In these perilous time, both lost Apostle, What if you were to lift Peter or Paul?

Reflexión. Pastores ricos, pastores pobres. By Fabian Massa.

Imagen
La Semana 70 comparte con nosotros:"Pastores ricos, pastores pobres".
En estos tiempos del culto al “Ungido de Jehová”, del “Evangelismo de la Prosperidad” donde los Mega Pastores viajan por todo el mundo en 1° Clase, asistiendo a las reuniones rodeados de guardaespaldas, con trajes caros y mucho lujo.
En estos tiempos, donde muchos confunden la bendición y el respaldo del Señor con la riqueza y la ostentación, midiendo la “Unción” de acuerdo al nivel económico de una congregación o de su Pastor.
En estos tiempos de tanto “Poder” donde la “Visión” es juntar la mayor cantidad de gente posible, donde se hacen “Campañas de Milagros” donde casi nunca sucede alguno.
En estos tiempo peligrosos, con tanto Apóstol suelto, ¿Qué pasaría si se volviera a levantar Pedro o Pablo?

Réflexion. Le premier discours de Pierre et la conversion de 3000. Par Fabian Massa.

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec le traducteur Google. 

Le texte est bien connu, le premier discours occupe tout de Pierre Actes 2 pourrait être de décrire le chapitre divisant en trois parties: 
1 Le remplissage de l'Esprit Saint sur ​​les 120 disciples de "chambre haute": La foule visite à Jérusalem à la Pentecôte entendu les disciples parlent de "Les merveilles de Dieu» dans leur langue maternelle. Actes de 2,1 à 13. 
2. Pedro da explication du miracle de la Pentecôte, Pierre dit aux gens ce qui s'est passé et pourquoi de la situation. 
un. L'explication sur les langues: Peter "ouvre l'esprit" à la foule sur la parole prophétique donnée par Joel 2,28 à 32, montrant comment elle a été accomplie sous leurs yeux (21) Hch.2.14. 
b. L'explication de la réanimation de Jésus: Peter "ouvre l'esprit" de la foule sur l'incapacité de conserver la mort de Jésus, parce que trop a été prophétisé par David dans le Psaume 16,…

Reflection. The first speech of Peter and the conversion of 3,000. By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google translator. 

The text is well known, the first speech occupies all of Peter Acts 2 could be to outline the chapter dividing it into three parts: 
1 The filling of the Holy Spirit of the 120 disciples of "upper room": The crowd visiting Jerusalem at Pentecost heard the disciples speak of "The Wonders of God" in their mother tongue. Acts 2.1 to 13. 
2. Peter explains the miracle of Pentecost, Peter tells the people what happened and why of the situation. 
a. The explanation about languages​​: Peter "opens the mind" to the crowd about the prophetic word given by Joel 2.28-32, showing how it was fulfilled before their eyes (Hch.2.14 21). 
b. The explanation for the resuscitation of Jesus: Peter "opens the mind" to the crowd about the inability to retain the death of Jesus, because that too was prophesied by David in Psalm 16.8 to 11 (Hch.2.23 28) Psalm 132.11 and God promises David put on the throne to one o…

Отражение. Первым выступил Петра и превращение 3000. По Фабиан Масса.

Imagen
Перевод с испанского на русский язык с переводчиком Google. 

Текст известно, первое выступление занимает все Петра Деяния 2 может быть очертить главу разделив его на три части: 
1 Заполнение Святого Духа из 120 учеников "верхней комнате": Толпа посещения Иерусалима в день Пятидесятницы слышал ученики говорят о "Чудеса Бога" на своем родном языке. Деяния 2,1 до 13. 
2 Педру да объяснение чуда Пятидесятницы, Петр говорит людям то, что произошло и почему из ситуации. 
. Объяснение о языках: Питер "открывает ум" к толпе о пророческое слово данного Джоэл 2.28-32, показывая, как это было выполнено перед их глазами (Hch.2.14 21). 
б. Объяснение реанимации Иисуса: Петра "открывает ум" к толпе о невозможности удержать смерть Иисуса, потому что слишком пророчествовал Давид в псалме 16,8 до 11 (Hch.2.23 28) Псалом 132,11 и Бог обещает Дэвид посадить на трон одному из своих потомков. 
с. Объяснение, что Иисус был предсказанного Мессию (Hch.2.29 36): Питер "о…

Reflexión. El primer discurso de Pedro y la conversión de los 3.000. By Fabian Massa.

Imagen
El texto es muy conocido, el primer discurso de Pedro ocupa todo Hechos 2. Se podría hacer un esquema del capítulo dividiéndolo en tres partes: 1. La llenura del Espíritu Santo de los 120 discípulos del “aposento alto”: La multitud que visitaba Jerusalén en Pentecostés escuchó a los discípulos hablar de “Las Maravillas de Dios” en su lengua materna. Hechos 2.1 a 13.
2. La explicación que Pedro da sobre el milagro de Pentecostés: Pedro le explica al pueblo lo sucedido y el porqué de la situación.

Réflexion. S'exprimant en "langues" aujourd'hui. Par Fabian Massa.

Imagen
Traduit de l'espagnol vers le français avec Google Translator. 


Nous avons déjà étudié cette question dans certains post précédent, et de noter que, dans les premiers jours de l'Église, le baptême de l'Esprit a été démontré par le parler en langues. Ceci peut être vu dans six passages dans le livre des Actes http://www.tesorosdesabiduria.com/2014/08/reflection-gift-of-tongues-in-acts-and.html: 
Chapitre 1 2.1-12 Pentecôte  Chapitre 2 Le 2ème Pentecôte 4,29 à 31  Chapitre 3 de 8,14 à 19 Samarie  Chapitre 4 9,17 à 19 de conversion de Paul  Chapitre 5 10,44 à 48 Peter Cornelius domicile  6 Chapitre 19,1 à 7 Ephèse 
Dans le cas 2, 3 et 4 de la Bible ne dit pas explicitement qui parlait en langues, mais pourrait arriver à comprendre que si, compte tenu du contexte global de l'ouvrage. Le mot est γλῶσσα langues (glossa, d'où le mot glossaire = vocabulaire) qui désigne à la fois le corps comme un langage. Alors que dans 1, 5 et 6 dit explicitement qu'ils parlaient en langues.…

Reflection. Speaking in "Tongues" today. By Fabian Massa.

Imagen
Translated from Spanish to English with Google Translator. 


We have already studied this issue in some previous post, and note that in the early days of the Church, the baptism of the Spirit was evidenced by speaking in tongues. This can be seen in six passages in the book of Acts http://www.tesorosdesabiduria.com/2014/08/reflection-gift-of-tongues-in-acts-and.html:
Chapter 1 2.1-12 Pentecost  Chapter 2 The 2nd Pentecost 4.29-31  Chapter 3 8.14-19 Samaria  Chapter 4 9.17-19 Paul's conversion  Chapter 5 10.44-48 Peter Cornelius home  6 Chapter 19.1-7 Ephesus 
In cases 2, 3 and 4 the Bible does not explicitly say who spoke in tongues, but could come to understand that if, given the overall context of the book. The word is γλῶσσα languages ​​(glossa, hence the word glossary = vocabulary) which means both the body as a language. While in 1, 5 and 6 explicitly says they spoke in tongues. 
We also saw that the focus given to the subject of Paul in 1 Corinthians 12 is significantly different than…

Reflexión. El hablar en “Lenguas” hoy. By Fabian Massa.

Imagen
Ya hemos estudiado este tema en algunos post anteriores, y observamos que en los primeros tiempos de la Iglesia, el bautismo del Espíritu quedaba evidenciado por el hablar en lenguas. Esto lo podemos ver en seis pasajes del libro de los Hechos http://www.tesorosdesabiduria.com/2014/08/reflexion-el-don-de-lenguas-en-hechos-y.html:
1.Capítulo 2.1-12 Pentecostés 2.Capítulo 4.29-31 El 2° Pentecostés 3.Capítulo 8.14-19 Samaria 4.Capítulo 9.17-19 La conversión de Pablo 5.Capítulo 10.44-48 Pedro en casa de Cornelio 6.Capítulo 19.1-7 Éfeso
En los casos 2, 3 y 4 la Biblia no dice explícitamente que hablaron en lenguas, pero podría llegar a entenderse que si, dado el contexto general del libro. La palabra para lenguas es γλῶσσα (glossa, de donde viene la palabra glosario = vocabulario) que significa tanto el órgano como un idioma. Mientras que en los puntos 1, 5 y 6 dice explícitamente que hablaron en lenguas.
Vimos también que el enfoque que da al tema Pablo en 1 de Corintios 12 es sensiblemente  …