Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2019

LA IGNORANCIA NO ES SANTIDAD. BY FABIAN MASSA

Imagen
Semántica es la disciplina que se ocupa del significado de las palabras y las frases. La semántica puede aplicarse a:
a.Al término (palabra) b.Al concepto c.Al texto d.A la estructura narrativa.
Si bien el nombre puede parecer apabullante, la semántica es una cuestión de sentido común, (“el menos común de todos los sentidos”), consiste en acciones simples que permiten entender un texto.

ESTUDIO DE LA BIBLIA - DETALLES A TENER EN CUENTA. BY FABIAN MASSA.

Imagen
Acostumbrados a tomar la Biblia y leerla, muchas veces no tenemos en cuenta de que se trata de un texto muy antiguo: El N.T. tiene 2.000 años y el Pentateuco aproximadamente 3.500.

LA SOPA Y LA GRAN COMIDA. BY FABIAN MASSA

Imagen
Había una vez, en un Continente muy lejano, un País que estaba muy, pero muy desnutrido, su nombre era MUCHA-HAMBRE. En MUCHA-HAMBRE había recursos como para que puedan comer, pero sus habitantes,  los MUY-HAMBRIENTOS no sabían cómo procesarlos para convertirlos en comida. El Rey de MUCHA-HAMBRE cada Domingo les preparaba una SOPA aguada, porque entendía que si les daba algo más sólido, no lo podrían digerir.

BIBLIA Y LAS TRADUCCIONES COMO PROCESO DE COMUNICACIÓN. BY FABIAN MASSA.

Imagen
Sobre W. Egger, “Las lecturas del N. T. de Wilhem Egger, Ed. Verbo Divino, 1990 Barcelona, España.[1] pp. 76-87 – Síntesis.
76. La traducción es un trabajo de interpretación condensada del texto, que el traductor-interprete trabaja en función del público al cual va dirigido el trabajo.

EXÉGESIS: PERICOPA Y PRIMERA LECTURA. BY FABIAN MASSA

Imagen
Apuntes de exégesis, sobre el texto “Las lecturas del N. T.” de Wilhem Egger, Ed. Verbo Divino, 1990 Barcelona, España.  pp. 66-89
Lo primero a determinar para el estudio de un texto es la orientación del texto:
1.Determinar su extensión, determinando comienzo y final.
2.Determinar si se va a trabajar sobre el idioma original o sobre determinada traducción. Es recomendable, tratándose de textos antiguos, cuidar el detalle de traducciones-versiones que respeten una crítica textual.

EL LECTOR MODERNO FRENTE A TEXTOS ANTIGUOS. BY FABIAN MASSA

Imagen
Apuntes de hermenéutica. Texto “Las lecturas del N. T. de Wilhem Egger, ed. Verbo Divino, 1990 Barcelona, España.
Así como el autor de un determinado texto antiguo fue un “Hombre de su Época” el lector actual lo es de la suya: Las herramientas, conceptos, ideas y visiones de cada uno de ellos están separadas por siglos, a veces milenios, culturas, tiempos, continentes: En definitiva cada cual en Su Mundo.

PORQUE LA IGLESIA NO ENTIENDE LO QUE LEE. BY FABIAN MASSA.

Imagen
Uno de los más graves problemas de la Iglesia actual: Casi no lee. Y lo poco que lee, por lo general no lo entiende. En la página 17 del libro “Lecturas del Nuevo Testamento” de Wilhem Egger[1], el autor explica que un “lector competente”: “Es aquel que tiene la capacidad de captar el sentido del texto, el “espíritu de lo escrito”; es decir:

SER Y PARECER: LA FORMA DE ACTUAR DEJA AL DESCUBIERTO EL ALMA. BY FABIAN MASSA

Imagen
Martín está interesado en el idioma inglés, cree que le será útil para su vida. En consecuencia a su pensamiento, averiguo en varios Institutos, conversó con algunos profesores y finalmente se anotó en un curso. Asiste regularmente a sus clases, paga sus matriculas, adquiere su material de estudio y le dedica al menos dos horas diarias al estudio y la lectura en inglés. Estudio durante seis años y se recibió de Profesor de Inglés, y ahora está haciendo el Traductorado.